Une chanson de Cali avec un titre éloquent « C’est quand le bonheur ? » me fait dire que ce samedi 19 septembre 2020 au gymnase de la Prairie à Ézanville, nous avons vécu un superbe moment de partage de notre passion et donc un moment de bonheur. Je pourrais dire à Cali, si j’ai l’occasion de le rencontrer, de venir nous voir ☺ Certain qu’il comprendrait et apprécierait.

A song by Cali with the eloquent 3tle « When’s the Happiness? » tells me that this Saturday, September 19, 2020 at La Prairie in Ézanville, we had a wonderful moment of sharing our passion and therefore a moment of happiness. I could tell Cali, if I got a chance to meet him, to come see us. He’d understand and appreciate for sure. 

Effectivement, j’ai pu voir au travers les masques, des sourires bien visibles car les yeux étaient à peine ouverts. 

J’ai pu voir deux équipes heureuses de jouer enfin en compétition par équipe. 

J’ai pu voir une jeunesse débordante dans les gradins qui encourageait l’équipe 1 du club. 

J’ai pu voir des retrouvailles qui font vraiment du bien. 

J’ai pu voir un public présent en nombre dans le respect des conditions sanitaires.

J’ai pu voir des personnes qui, après avoir traversé des moments très difficiles, étaient là à nos côtés.

J’ai pu voir des élus montrer leur engouement pendant la rencontre : le Maire d’Ézanvillle et son adjoint aux sports, M. Éric Battaglia et M. Louis Le Pierre ainsi que la maire d’Écouen et son adjoint aux sports, Mme Catherine Delprat et M.Eric Malle (en visio). 

J’ai pu voir nos joueuses et joueurs être heureux de jouer ensemble.

J’ai pu voir la disponibilité des bénévoles pour faire en sorte que tout se passe bien…

Indeed, I could see through the masks, smiles quite visible because the eyes were barely open.

I saw two teams happy to finally play in tag team competition.

I saw a flowing youth in the stands cheering on the club's1 team1.

I saw a reunion that really feels good.

I saw a large audience present in respect of sanitary conditions.

I saw people who, after going through very difficult times, were there with us.

I saw elected officials show their enthusiasm during the meeting: the Mayor of Ézanvillle and his sports deputy, Mr. Éric Battaglia and Mr. Louis Le Pierre as well as the mayor of Écouen and his sports deputy, Ms. Catherine Delprat and Mr Eric Malle (in video).

I saw our players being happy to play together.

I saw the availability of volunteers to make sure everything goes well...

Alors oui, ce sont des moments de bonheur qui font plaisir à vivre.
Sur le plan sportif, l’équipe a fait le bonheur de ses fans en s’imposant 6 à 2 face à l’équipe Bordelaise de Chantecler.
Je tiens à féliciter les joueurs des deux équipes pour leur combativité et leur fair-play, état d’esprit qui a participé au fait que cet après-midi ait été un moment de bonheur partagé.

So yes, these moments of happiness are great to live.
In sporting terms, the team delighted their fans by winning 6-2 against the Bordeaux team of Chantecler.
I would like to congratulate the players of both teams for their fighting spirit and fair play, a state of mind which made this afternoon a moment of shared happiness.

Évidemment, une pensée pour nos joueurs absents. Je pense à Camille, Samson et Johnny. Nous aurons l’occasion de partager d’autres moments similaires bientôt.
Je profite de ce billet, pour souhaiter un joyeux anniversaire à Véronique Bertin, notre arbitre, qui fête ses 10 ans au club.
Je dédie cette victoire à Cécile D.

Éric.

Obviously, a thought for our absent players. I think of Camille, Samson and Johnny. We will have the opportunity to share other similar moments soon.
Below are the full results of this day and the standings.
I take this post to wish a happy birthday to Véronique Bertin, our referee, who is celebrating her 10 years at the club.
I dedicate this victory to Cécile D.